AOM ft. The Tetraforce Translation Team (ES-LA)
About
For this Jam, we had the chance to have a memoQ online project hosted on a real MemoQ server. Andrés worked as our PM, assigning deadlines and roles of each one of us. We had two reviewing layers, where Sebastián, Max, and Bárbara reviewed each other’s slices in the first review. Then, Andrés was the final reviewer. We also experimented by connecting to a memoQ server which had an additional security layer (a VPN!). We could create online termbases, translation memories, use documents previews and harnessed all the tools our chosen CAT tool had to offer. It was a great learning experience while localizing this game content into neutral Latin American Spanish, so as to make it sound natural in any country within this region.
Don't miss checking out our logs on how we lived this jam!
Andrés Ureta
Bárbara Rivera
Maximiliano Rojas
Sebastian Erasmy
You can find more info about us on our Itch.io profile!